Oiche Chiuin



Музыкант: Enya
Альбом: And Winter Came
Длительность: 3:32
Стиль: Ньюэйдж

Слова трека Oiche Chiuin:

Тихая ночь, святая ночь, ночь сын Бога, [молчание Бога сына, ночью, ночью.
Другими словами, «в suan dís araon, [Глубоко в сон, вместе пара]
Внешняя ‘С интересом наблюдает [пары и любовь, смотрит с умилением]
Naoín беаг gnaoigheal [малый светлый красивый ребенок]
ceananntais caomh [дорогой мал.]

Христа, спокойно спит. [Христос, спокойно спит.]
Христос, спокойно в Sleep. [Христос, тихий спит.]

Тихая ночь, ночь сын Св, [Тихая ночь, ночь сын Бога.]
Aoirí АР сначала слышал эту историю? [Пастухи впервые рассказ]
Крича, ангел зовет. [ Ангел вопиет: аллилуия.]
Сделать suairc я ngar в отдалении [Красивое пение и близко далеко.]

Статуя Христа-Искупителя, Христа, спасителя сам.]
Христа Спасителя [Христос, сам Спаситель.]

Ночь тихая ночь Сын Божий, [Тихая ночь, ночь God’s son.]
Кать ‘в suan dís araon, [Крепко в сон, пара раз]
Dís-это «свои», с интересом наблюдая за [Пары и любовь, смотрят с любовь]
Naoín beag gnaoigheal [маленький блестящий детей]
ceananntais caomh [дорогой малыш.]

Христос, спите спокойно. [Христа, в покое засыпаю.]
Христос, спите спокойно. [Христос, спокойно засыпает.]



Oíche chiúin, oíche Mhic Dé, [Silent night, night of God’s son.]
Cách ‘na suan dís araon, [Soundly in slumber, the pair together]
Dís is dílse ‘faire le spéis [The pair and love, watching with affection]
Naoín beag gnaoigheal [The small bright beautiful child,]
ceananntais caomh [darling little one.]

Críost, ‘na chodhladh go séimh. [Christ, calmly asleep.]
Críost, ‘na chodhladh go séimh. [Christ, calmly asleep.]

Oíche chiúin, oíche Mhic Dé, [Silent night, night of God’s son.]
Aoirí ar dtús chuala ‘n scéal; [Shepherds first heard the tale]
Allelúia aingeal ag glaoch. [The angels crying out Alleluia.]
Cantain suairc i ngar is i gcéin [Lovely chanting near and far.]

Críost an Slánaitheoir Féin [Christ, the saviour himself.]
Críost an Slánaitheoir Féin [Christ, the saviour himself.]

Oíche chiúin, oíche Mhic Dé, [Silent night, night of God’s son.]
Cách ‘na suan dís araon, [Soundly in slumber, the pair together]
Dís is dílse ‘faire le spéis [The pair and love, watching with affection]
Naoín beag gnaoigheal [The small bright beautiful child,]
ceananntais caomh [darling little one.]

Críost, ‘na chodhladh go séimh. [Christ, calmly asleep.]
Críost, ‘na chodhladh go séimh. [Christ, calmly asleep.]


Комментарии закрыты.